我为什么喜欢精听 Part One
自 1994 年读大学本科以来,精听( intensive listening )一直是我提高听力水平乃至英语综合技能的有效方法。 10 多年以来,我陆续精听了一些书籍材料。按介质形式分,大致有以下几个阶段。
磁带
94 年自己听写了两本薄薄的 VOA Special English ,积累了基本的新闻听力词汇,并对 5w1h 、倒金字塔等新闻要素有了些许直观的了解,于是开始“不知天高地厚”直接挑战北外的 Listen to This (Book Three) ,印象中好像是 13 盘磁带,我一共听写了至少 3 遍。其中的滋味,甘苦自知。刚开始的时候,一段 30 秒的新闻,可能要花 30 分钟甚至 1 个小时,还会误听很多词,有时候错误之多,简直“惨不忍睹”。但到第 3 遍时,对听力信号的敏感度、语法功底、语感等都有了很大的提高,基本上可以以句为单位,甚至开始尝试几句为单位挑战短期记忆,且漏听误听越来越少,对语速每分钟 200 词左右的材料已经非常适应。
当时上外图书馆提供磁带外借服务,包括一些不知名的、没有配套书的磁带,小说,寓言,童话等,我也听写了近 20 盘。我记得当时用了很多沓信纸,纸张质量平平,很容易写破,我甚至现在都记得信纸上那家乡办企业的抬头,那时候我母亲在里面工作。
光盘
好像从 98 年之后,刻录光盘开始流行,类似 VOA, BBC 等外台的新闻汇编也越来越多,并逐渐形成了一个产业。我听写过一批最早的碟中碟,其中一张 BBC 没有配原文,对我帮助最大,因为听写完了以后无法核对,又不放心,一遍一遍复听,不知不觉就能熟练跟读,长进最大。现在想来,当时的刻录光盘,最低的售价也在 15 元左右,我和东体育会路上的小贩混熟了,能拿到 10 - 12 元的“内部价”。相比现在到处 BT 什 么的,成本高,也没那么便捷,但这倒也让自己珍惜买来的每一张光盘,充分利用好它的价值。我现在和学生开玩笑,他们很多都是英语学习资料的“收藏家”,甚 至是“收藏夹”,移动硬盘上无数的和英语学习(或多或少)有关的新闻、歌曲、电影、连续剧。其实资料不在于多,甚至也不在于所谓“精”。再多再好,都是别 人的。自己学过、用过并掌握了,都是最好的。
网络
有了宽带网络以后,听力资源更容易获得,且用 MP3 等电子设备做精听,不象 Walkman 那么容易损耗。自从发现了 NPR 这个网站之后,可以说精听已经成了我打发个人可支配时间的一个组成部分,因为与其它方式相比, NPR 给我机会先浏览,找到自己感兴趣的话题,再 DIY ,自己录,然后再进入精听阶段。 YouTube 的出现,又带来了全新的方式,这方面我也在慢慢摸索,并得到了好几位学生朋友的大力支持。
自己的笔记本电脑换过,坏过,被盗过,但还好,大部分的精听资料都备份着。我现在上课,还会给学生看那个文件夹,快速地下拉,告诉学生里面的上千个文件 mp3 都是我自己录的,听力原文都是我逐字听写的。我要承认,说那些话的时候,我是多少有些得意和骄傲的。
教书
2001 年开始和郑峻华一起在昂立教中高级口译,当时他利用卫星电视刻录了一批 CNN 和 BBC 新闻访谈节目,然后我们俩开始分头逐字精听。和以往不同的是,除了逐字写出来,还需要策划好授课流程,比如重点词汇,发音现象的难点,可以挖掘的文化背景等。要求高了,下的功夫就足,这也让我更明确精听的价值。郑峻华也是此中高手,听写快、准确率高。有了 peer pressure ,这件事情做起来就更有动力。
以 上是关于自己精听的几个阶段。当然,并不是每个人都认同精听。有人觉得那样太枯燥,坐不住;有人觉得那太难,没法上手;还有的宁愿看电影,快乐学英语;也 有语言高手认为那样过于生硬地将听力信号剥离出来,失去了语言学习的美感和享受。这些,我都不挑战。本来,学习就有很多途径和方法。我本人也认同,阅读是 吸收知识单位时间效率最高的方式,并且自己从阅读中也收益良多。
可我真的喜欢精听。对我来说,长期练习精听就好像郭靖练习“降龙十八掌”,也许笨拙,但踏实,一旦习成就至大至刚,威力无穷,所学在阅读、口语、写作、笔译、口译等方面都能自如活用。
接下来会说说喜欢精听的六、七条理由。
我为什么喜欢精听 Part Two
精听让我安静。
Benjamin Franklin 编制的自我修炼表中列了 13 项美德,有一项关于 tranquility , be not disturbed at trifles, or accidents common or unavoidable. 不敢妄言美德,但就 tranquility 本身而言,精听不失为一种途径。
大 概很少有人可以做到一边做别的事情,比如看电视、聊天,一边精听的。所以精听首先带来的是“强制安静”。人是奇怪的动物,一旦安静下来了,哪怕起初是强制 的,也会进入自然安静的状态,然后一会儿几个小时就过去了。你伸个懒腰,按摩脸部解解乏,看着自己听写下来的文字,至少可以告诉自己,过去这几个小时,“ 我听的很认真,我的耳朵一直在有效接受着英语声音信号,我不看电视不玩游戏,也能静静地坐上几个小时”。其实在这方面,精听和美妙的音乐一样有效,只不过 后者也许会唤起你的回忆、激发你的斗志、抚平你的伤口、陶醉你的心扉,而前者带你进入一个也许很陌生而你又很期待的外语世界。
精听给了我更多机会欣赏精彩,享受语言。
我一直认为,以精听方式习得新的知识点、语言点,效率远不如阅读高,所以不能把精听提到太高的位置。但精听方式学习新知识,包括新词汇,遗忘率极低,符合“多元智能”的理论。比如最近英国和伊朗之间的纠纷,英文中习惯用国家首都指代该国政府,例如 Tehran says that… ,德黑兰一词,我就觉得特别“亲切”,因为我是在精听中第一次遇到这个词,且当时怎么听都好像是“ Iran 前面没有读干净”,狐疑了很长时间。实在没办法,去看 script ,恍然大悟,“我怎么没想到呢”。就是这样的“恍然大悟”、“又欣喜又懊悔”的感觉,最长听力水平。
大学期间,晚上习惯听 BBC ,其中有档节目教你新单词。记得当时听到一个词, Nimby ,是 not in my backyard 的首字母缩写,表示对在本地建类似监狱、发电站等设施表示反对。当时的播音员用纯正的口音报出 not in my backyard ,对于一个初学者而言,“居然听懂了”的感觉无比美妙,部分是类似探险般的惊喜,部分也是为自己感到自豪,“我在听懂另一门语言,接下来要说什么我不知道,太多的未知,但我可能会听懂!”
精听逼着我把事情做到底,学着坚持。
初学者开始精听,往往会非常打击信心,因为有些词你怎么听都听不清楚,而且心里还不确定“这是不是个生词”甚至“这是不是一个词”。如果不采取精听、逐字写的形式,恐怕早就 let it go ,不会纠缠。但精听不同。看着纸上剩下的空白或问好,“心里不爽”,总想着,“也许再听一遍,答案就冒出来了”。
完美主义者做精听最为痛苦,因为不能忍受任何一处遗漏。无论最后结果如何,有一点是肯定的,会有更多的时间精力放在精听上,而这就足以保证听力的进步乃至整体语言能力的提高了。
精听中经常遇到生僻的人名、地名以及其它阅读中往往忽略的细节,这个时候不仅考验英语基本功,也需要灵活变通,善用各种参考书和网络资源。两三年前很多新闻关于伊拉克战争,其中有关一座城市 Najaf ,然后听到一个词,发音有点象 sanitary ,可明显不通。去查了 Najaf 的背景资料才恍然大悟,这里不是 sanitary ,而是 cemetery ,公墓, Najaf 之所以被称为圣城,正是因为阿里清真寺保存着第四代哈里发阿里的陵墓,之后有大量公墓建于此地。后来听到中东的一些名城,也都会尝试去了解其历史背景,让原本陌生的发音听起来更加亲近。
抱着精听的态度,我也经常告诉自己,也告诉我的学生朋友,很多事情也许只需要再尝试一次,再坚持一下,就会柳暗花明又一村。
精听教我说好英语,最耐心的、口音最好的、免费的外教。
我的口语很大程度上是跟着磁带和 mp3 学的,精听之后的概要、复述、跟读、影子练习等,让我有了一个最好的外教。他权威,是 BBC 首席播音员;他耐心,只要你需要,可以教你 100 遍;最重要的是,还不用交费。
当 时跟读是“盲目、盲从”的,一句话就是“你怎么说,我就跟着说”,也没有什么发音规则、舌头位置等理论支撑。后来我开始系统了解发音中的连读、完全爆破、 不完全爆破、失音等现象,总的感觉就是“嗯这个听到过,那个学过”,感觉有点象乡间老农种了几十年田之后再参加农机站举办的科学肥田讲座,属于“经验在 先,总结在后”,肯定多走了很多弯路,但可以回味的也比别人多。
我现在在电视上看到 BBC 的几位播音员,就好像看到了我的“听力、口语老师”,分外亲切。如果有机会,我要当面向他们表示感谢。
精听教会我没有完美,学着坦然。
前 面说,精听让我学着坚持。可生活的真相是,有时候过于执著会很累。精听也是如此。有时候一个词听不出来,浑身痒痒,满屋子转悠,做什么都没兴趣,甚至妨碍 到了其它事情。这个时候不妨告诉自己,精听需要灵感,呵呵。先把它放下,搁置一边。不是放弃,是搁置。这就是说,偶尔一句话中的某个词听不出来,先放着, allow ambiguity ,也许到后面几句马上就明白了。这和中学时做数学难题,一时想不出解决方法,就先去做点别的事情,也许回头看,某条辅助线一加,答案自己就跳出来了。
几年前在听写某段 BBC 关于巴西经济的报道时,有这么一句话, The Brazilian economy was …in debt. 中间那个词听着好像 mild ,但上下文告诉我这里应该表示“负债累累”,而不是 mild 的意思。听了十几遍,实在没有线索,只能先放下。几个月后自己读英文文章,看到一篇回顾阿根廷经济危机的文章, but the government got mired in the alarming amount of… ,眼前顿时一亮,不就是这个 mired 吗?本来表示泥潭,沼泽,引申为“深陷于 … 之中”。当时那个兴奋,真的想大喊一声, yes, I made it.
用这样的心态去对待工作、生活中的很多事情,就会慢慢学会心里装得下事情,学会坦然,释然。
精听让我学会尊重差异,学着宽容。
任何语言的初学者都可能会经历这样的阶段:听到这门语言的某些发音,觉得特别可笑,好玩,滑稽。精听的过程,特别是模仿跟读的过程,让我在音节方面去了解为什么这样发音。比如连读,其实就是为了读的快,效率高,节省自己和别人的时间,而听不懂的人还取笑,就非常不明智了。
为了体验“听一种陌生语言的感觉”,证明“口译的价值”,自己和曾经的高口班学生一起听俄罗斯总统普京的俄语演讲。当然什么都听不懂。但却不会再嬉笑,耳边流淌过的音节,哪怕无法抓住它的意思,好像也变得不再那么令人生畏。
我喜欢精听,因为后来的交传、同传工作中,精听磨下的功夫,一次次帮我渡过难关。有一次老外在即席问答中,犹豫了一下,看了我一眼,说, Roy, you know the expression “the genie is out of the bottle”? 当我点头微笑时,能感受到他松了口气,非常高兴地继续说了下去。能自如地用那个词组,让他觉得表达力强了很多。而这个词组,我正是在精听中写过查过的,不会忘记。我很难想像没有当时攒下的功夫,自己会狼狈到什么程度。我感恩。
因为精听,我有了更多的“志同道合”的朋友,都喜欢精听,并因为精听多少尝到了甜头。有时候学生会非常友善但得意地指出我没有听出来什么地方,某个地名,某个动词,某个连读带来的误听。我也高兴。
还有学生向我补充精听的另一大作用,很容易犯困,治疗失眠。如果真的是这样,倒也不失为一大功效。
我喜欢精听,也因为精听陪伴我度过很多一个人的时间,我珍惜这个朋友。
http://blog.hjenglish.com/wangxiaobo